時(shí)間盡量充足
|
翻譯是一項艱苦、復雜的腦力勞動(dòng),投入的時(shí)間和翻譯質(zhì)量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時(shí)間。
|
原稿盡量清晰
|
客戶(hù)原稿的文字和圖像一定要清晰,要提供最終稿,最好是電子文件。您在與工作人員確定價(jià)格及待翻譯文件之后必須簽訂翻譯合同,同時(shí)確定付款方式;如存在疑問(wèn),請及時(shí)向工作人員咨詢(xún)并確定。
|
資料盡量提供
|
專(zhuān)業(yè)性較強稿件??蛻?hù)如方便,最好提供相應的輔助資料(如過(guò)去的翻譯件、詞匯表、參考文件與手冊)等,以確保譯員對譯稿快速而又準確的翻譯。
|
責任要明確
|
1、我們會(huì )在您要求的時(shí)間內完成翻譯,并將盡可能保持原稿的格式、用語(yǔ)、語(yǔ)法和語(yǔ)法等,但對于原稿中出現的明顯的或常識性的格式、用語(yǔ)、邏輯和語(yǔ)法方面的錯誤,我們將根據實(shí)際情況盡可能給予修正。
2、請您在接到稿件后,交付剩余的翻譯費用并完成余下的合作事宜;對譯稿有異議,請在收到譯文后十五日內以書(shū)面形式提出,逾期視為自動(dòng)放棄 3、客戶(hù)如中途改稿,我們將按改動(dòng)的字數收取相應的翻譯費用. 4、我們對譯稿的內容、用途和對譯文的直接或間接使用產(chǎn)生的后果不承擔責任;我們只對譯文的準確性負責。對原文的來(lái)源、內容和用途不承擔責任;只承擔翻譯稿件費用以?xún)鹊呢熑巍?br /> 5、我們?yōu)樗锌蛻?hù)的原稿和譯件進(jìn)行保密。 |